Prevod od "vou acordar" do Srpski


Kako koristiti "vou acordar" u rečenicama:

E vou acordar amanhã, como acordei hoje, achando que tenho a vida toda pela frente.
Sutra, kad se probudim, kao i jutros... misliæu da je život ispred mene.
Se o filme for bom, eu vou acordar, pode deixar.
Ako je fiIm dobar, probudiæu se, ne brini.
Toda hora acho que vou acordar... de volta na selva.
Svaki put pomislim da æu se opet probuditi u džungli
Vou acordar às 4:30, fazer a barba... avisei no estúdio que faço minha maquiagem, porque tenho alergia.
Moram da ustanem u pola pet da se obrijem. Veæ sam javio studiju da se sam šminkam, jer sam alergièan.
Nunca mais vou acordar bem disposto.
Nikad se ne probuditi u dobrom raspoloženju.
Vou viver para sempre, até que um dia vou acordar e serei uma tartaruga.
Ja æu živeti veèno, dok se jednog dana ne probudim kao kornjaèa.
Bem, vou acordar toda manhã. E continuar respirando o dia todo
Pa, ustajaæu iz kreveta svakog jutra i disati po ceo dan.
Bem, eu vou acordar toda manhã... e ficar respirando o dia todo.
Pa, ustaæu ujutru iz kreveta svakog jutra i disaæu ceo dan.
Como vou acordar depois de passarmos para aterrisar o avião?
Kako da se probudim kad proðemo i spustim avion?
Amanhã de manhã eu vou acordar cedinho, andar até o banco... entrar e olhar, se não tiver o meu dinheiro... vou rachar a sua cabeça na frente de todo mundo.
Sutra ujutro cu lepo da ustanem rano, odšetati do banke... i uci i videti, i..., uh, i ako ne bude bilo mog novca... Razbicu ti jebenu glavu na oci svih u banci.
Vou acordar feliz e vou para a cama feliz... porque você vai estar morto.
Budim se sreæan, spavam sreæan. Zato što æeš biti mrtav.
Porque, amanhã, vou acordar com 50 anos, ainda fazendo isso.
Duguješ meni jer æu se ja sutra probuditi u 50-oj i i dalje æu raditi ovo isto sranje.
Vou acordar, mas me recuso a sorrir.
Ustaæu, ali odbijam da se smijem.
Vou acordar, vestir uma roupa sua e sair pra trabalhar!
Ujutru kad ustanem obuæiæu tvoje stvari pa idem na posao.
Vou acordar seu irmão, que nem conheço, para pedir roupas?
Želiš, da probudim tvog brata, koga još uvek ne poznajem... I da ga pitam da mi pozajmi svoj veš?
Vamos ficar abraçados até você pegar no sono... depois eu vou lá pra cima tirar um cochilo... vou acordar cedo, trabalhar, voltar pra casa...
Dobro, saèekaæu da zaspiš, onda æu otiæi gore. Odspavaæu, otiæi æu na posao, vratiæu se kuæi...
Só vou acordar em algum outro lugar, em um corpo idêntico.
Jednostavno æu se probuditi negdje drugdje u identiènom tijelu.
Continuo pensando que vou acordar deste sonho e que o vou contar ao meu marido.
Stalno mislim da æu se probuditi iz ovog sna i isprièati mužu sve o njemu.
Eu simplesmente vou acordar em outro lugar em um corpo idêntico.
Prosto èu se probuditi negde drugde u istovetnom telu.
Eu tenho que ser honesto. - Dane-se você, Dr. eu vou acordar!
Veæina ljudi s njegovim stupnjem ozljeda ne bi preživjela ovoliko dugo.
Continuo pensando que eu algum dia vou acordar e perceber que algo está faltando, mas agora, merda, sabe, me viro para ela e digo, querida, belisque meu cacete.
Stalno mislim da æu se jednoga dana samo... probuditi i shvatiti da nešto nedostaje, ali sada, samo se okrenem ovoj i kažem: Uhvati mi maloga.
Fico pensando que vou acordar num hospício.
Nastavljam da mislim kako æu se probuditi u spavaæoj sobi.
Será que vou acordar essa noite e lembrar... da minha mãe no chuveiro com o meu tio Donald?
Probudit æu se noæas i sjetiti se majke pod tušem s ujakom Donaldom?
Não vou acordar um dia e ser como ela, linda e com 1, 80m.
Neæu se samo jednog dana probuditi i biti poput nje, visoka metar i osamdeset i lijepa.
Não vou acordar e esquecer quem sou.. vou?
Kao... probudim se i zaboravim ko sam. Hoæu li?
Eu vou acordar agora e vocês vão desaparecer.
Sada æu se probuditi, a vi æete nestati.
Não vou acordar outra manhã sem poder vê-la ao meu lado.
Ne budim se sledeæeg jutra bez tebe.
Como não farei nada no fim de semana, vou acordar bem cedo, pôr as roupas de frio em sacos, e enfiar debaixo da cama.
U stvari, ne radim ništa ovog vikenda, pa æu ustati ranije, odvojiæu svoju zimsku garderobu u plastiène vreæe i gurnuæu ih ispod kreveta.
Como sabe que não vou acordar durante a cirurgia, e que vou conseguir acordar depois?
Odakle znate da æe dovoljno dugo da deluje da se ne probudim usred operacije, ili da æu uopšte da se probudim nakon operacije?
Sei que tem compromisso, mas estou muito cansado e vou acordar cedo.
Znam da si rekla da treba da radiš za novine...ali, ja... Umoran sam, moram rano da ustanem zbog posla.
Eu vou acordar aos berros no meio da noite em alguns anos, porque não pensei nisso.
Neæu moæi da spavam godinama jer se nisam toga setio.
Certo, vou acordar a qualquer instante.
U redu, ja sam se probuditi svakog trenutka.
Agora eu vou acordar meus colegas de quarto.
Dakle, sada æu probuditi svoje cimere.
Eu só tenho medo de que um dia vou... acordar e não saber o meu próprio nome.
Bojim se da æu se jednog dana probuditi i neæu znati svoje ime.
Vou acordar na casa do meu pai... mas abrir presentes na casa da minha mãe."
Spavaću kod tate, ali otvaranje poklona je kod mame.
Eu tenho o sono leve, e se eu sentir você se mexer, suar ou respirar, vou acordar e ficar aqui com raiva de você a noite toda.
Ako osetim da se mrdaš ili znojiš ili dišeš, probudiæu se i ležaæu preziruæi te. - Ok.
Vou acordar os intelectuais para investigarem isso.
Probudiæu intelektualce da poènu da otkrivaju šta su te stvari.
Sinto como se... isso tudo fosse um sonho... e que vou acordar logo.
Èini mi se kao, da je ovo san, I da æu uskoro da se probudim.
Vou acordar... e... ele ainda está vivo... e ele virá até mim.
I probudiæu se i... On je još uvek živ, i dolazi po mene.
2.5858001708984s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?